Ralph/Trevor Belmont has a bit of a naming conundrum in that depending on the translation, his name is entirely different. I'm not gonna lie and say that makes things easy, but it does eventually boil down to your personal preference. Stickler for historic accuracy, genealogy, and etymology that I am, I prefer "Ralph", for reasons I explained in a prior thread:
Trevor is a Welsh name that derives from "trefmawr" which means "Big Village". With so many Germanic and Slavic names in the Castlevania canon, the presence of a Welsh name seems rather out of place. However, his name in the Japanese script, Ralph, is more appropriate. Ralph derives from the Nordic "Ráðúlfr" and its later Norman simplification, Radulf. Ráðúlfr means "The Wolf's Counsel". Fittingly, Trevor's incarnation in Lords of Shadow is associated with wolves and later serves as a counselor to Gabriel, befitting his original name.
So, I tend to side with the Japanese and refer to him as
Ralph as (given his point in history) being given a Welsh name just doesn't make historical sense to me, whereas a name of Norse/Norman derivation makes more sense for a character
descended from a French family (the Normans being the French descendants of Viking conquerors under the command of the warrior-king Rollo, the best-known ancestor of William the Conqueror, probably the most famous Norman of all time. You can catch Rollo at his best and worst on the hit show "Vikings" on History Channel.).
Whoops my inner historian is taking over again. I'll get back on track here.
That being said, I always thought "Ralph" sounded silly when spoken out loud, and so in casual conversation, I usually use "Trevor" -- it sounds cooler, and American fans generally understand who I am referring to more quickly.
As far as I know, Ralph/Trevor (
Tralph lol) is the only Belmont to suffer this abysmal treatment at the hands of the translators.
What's your preference?