The classic, horribly inaccurate translation will be missed. No doubt, it's poorly written and simple, but I liked it.
Although I think your making the right choice with this translation, considering the scope of this project. Your tweaking, balancing, upping the difficulty... essentially redefining the game to a more competitive level; so the more correct and serious tone of dialog would be suitable.
Keep at it. I'll keep an eye out for any further updates.
Thank you Alukard. And let me clarify this point for you, as well as everyone else here when it comes to tri-lingual voice options:
- You have the option of picking between english, japanese, and old dialogue voices, AS WELL as in game sounds; each has a separate option for it. So you can have the new english version of the sound effects, but the Japanese dialogue if you want, or old in game sounds and new english dialogue, etc.
- Text wise, the english version dialogue uses the english PSP script, the old ones uses the PSX english script, and since the Japanese one never had an english translation (for the PSP version it just uses the English one which is NOT CORRECT) I am using Gemini's translation from his text hack which is the most accurate translation I have seen for it. The only exception to this is the narration screen after Dracula; for the old version dialogue it still uses the english versions audio and text since the original PSX version HAD no speaking dialogue here; just music.
An issue I have ran into is how there are way less sound clips available for the original psx voices then there are for the Japanese and English PSP ones. In the case of in game sounds, if there is no equivalent sound clip, something close will be played (I.E. In JAP or ENG, dracula says pathetic when Richter runs out life; if OLD is selected he says nonsense instead), or nothing at all for something minor (for example, Richter says Thanks when Maria powers him up in the intro when ENG or JAP is picked; when OLD is picked he says nothing).
As for Dialogue, I plan on putting some Dialogue in for Maria and Richter's games; this is easy to do for the ENGLISH and JAPANESE dialogue selection. But for the old one, there are again way less clips available to do this with. So in those cases, an ENGLISH selection dialogue clip will just be used; since the alternative would be text only and no audio.