Remember Megaman X4, where X sounded like a girl for some reason? I was thinking that maybe they were going for the young, androgynous-ish kind of voice we occasionally hear in anime so I tried comparing it to the original Japanese version. To my mild surprise, X unmistakably sounded like a dude here. So out of curiosity, I tried looking up X's JPN VA in this particular game, and... It was sodding Yun from Street Fighter. How did they go from him to... Well, what we got? Anyway, know any other dubbing choices that aren't simply bad, but outright confusing?
Dubbing for anything back in the day, for the most part with some exceptions, was bad as we all know, but some games it didn't even seem like they tried XD. I just looked at X's VO in X4 and... wow... the words "don't" and "match" come to mind. I'm it was all down to audience. A game like X4 wouldn't appeal to most mid to late teens because of it's colorful anime style. If you have the idea that tons of kids'll buyt your game, I guess they wanted to appeal to younger male players who may have sounded like that, kinda get them to relate more to X. Megaman 8 took the same route for the same reason I believe.
I know this isn't 5th gen, but a lot of PCE and Sega CD games were the bigger beginning of game dubbing, and I feel like once voice acting became a more common practice in the 5th gen, more companies had to get dubs done quickly, like SOTN's, which TBH I love for it's corniness and the voices themselves! (The PSP re-dub wasn't charming at all, and just felt like anime dub VA. I love that they took the time and money to do it, but I'd choose the original english VA any day)