I just use "Belmont"...
At least Castlevania's naming was nowhere near as jacked up as Front Mission's. I mean, I'm not 100% sure the mistransliterations were accidental even. Looking into Front Mission's code, it seemed like there were some typos that caused the in-game names of the Wanzers to be nonsensical. For example, Tiran was written in-game in Cyrillic, but the Cyrillic spelling was wrong. But the World Historica propagated the issue. And then you get into the later games and some of the newest Wanzers had just plain weird names, like Numsekar. I was like, wtf is that even supposed to mean? Then I read the Japanese name ナムスカル - Numbskull. I was like, "hahah wtf?!?" then I looked at the other parts in the class and there was Mungoss. Again, a wtf moment. Then it occurred to me it was Mongoose. It was a subtle joke, but I just wrote it off as a bad translation by those silly Japanese. ... Except Japan loves twisting spellings of words intentionally to hide questionable copyright issues, so I dunno.